На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «государственный праздник» на немецкий
Сегодня государственный праздник, о котором мне ничего не известно?
Ist heute ein Feiertag, von dem mir niemand etwas erzählt hat?
天皇誕生日 Тэнно: тандзё:би) — государственный праздник в Японии.
Limba noastră — наш язык) — государственный праздник, который отмечается в Республике Молдова ежегодно 31 августа начиная с 1989 года.
Limba Noastră cea Română (deutsch Unsere Sprache, die rumänische) ist ein staatlicher Feiertag in der Republik Moldau, der seit 1990 am 31. August gefeiert wird.
Сегодня государственный праздник, или я что-то путаю?
С 2015 года, 23 марта, считается ежегодным государственным и общественным праздником как официальный день рождения султана, заменив государственный праздник 22 ноября, фактический день рождения султана.
Seit 2015 wurde der 23. März zum staatlichen Feiertag ernannt und wird als offizieller Geburtstag des Sultans begangen, weshalb die Geburtstagsfeierlichkeiten am 22. November abgeschafft wurden.
Другие результаты
День свадьбы был объявлен в Великобритании государственным праздником.
Ресторан закрыт пв воскресенье и в дни государственных праздников).
Es bleibt sonntags und an Feiertagen geschlossen.
Фитнес-центр и плавательный бассейн закрыты в дни государственных праздников.
Das Fitnesscenter und der Pool bleiben an Feiertagen geschlossen.
Его усилиями Страстная пятница стала государственным праздником во всех реформатских кантонах.
Auf seine Anregung hin wurde der Karfreitag in allen reformierten Kantonen zum Feiertag erhoben.
В Армении данный день не является государственным праздником.
In Armenien ist dieser Tag kein Feiertag.
Факт: подцепить кого-нибудь во время государственного праздника намного проще, чем в любой другой день.
Tatsache: An nationalen Feiertagen werden mehr Leute verkuppelt, als an jedem anderem Tag.
Скидки на таксу за обучение или возврат денег по причине государственных праздников не предусмотрены.
Für gesetzliche Feiertage sind keine Ermäßigungen oder Rückzahlungen möglich.
По традиции накануне государственного праздника ЦК нашей партии награждает лучших из лучших.
Traditionell am Vorabend des Nationalfeiertages… zeichnet das ZK der SED verdienstvolle Persönlichkeiten aus.
Другое приятное предложение для Вашей семьи включает приветственный коктейль по прибытии и позднюю регистрацию отъезда до 17:00 по воскресеньям и государственным праздникам.
Zu den weiteren Annehmlichkeiten für Familien gehören ein Begrüßungsgetränk bei Ankunft und ein später Check-out bis 17:00 Uhr an Sonn- und Feiertagen.
В 1950-1966 годы и в 1985 году в ГДР этот день отмечался в качестве государственного праздника.
Католический праздник Вознесения Девы Марии является государственным праздником.
Они стали государственными праздниками в период Мэйдзи.
Es wurde in der Meiji-Zeit von Regierungsbeamten verwendet.
Царственный звон этого колокола раздается только по большим государственным праздникам, а чтобы его раскачать, необходима сила 10-ти человек. Колокол весит 12,7 тонны, его звон слышно на расстоянии 12 км от Кракова.
Die Glocke ertönt nur an wichtigen staatlichen Feiertagen. Um sie zu bewegen, werden 10 Männer gebraucht (sie wiegt 12,7 Tonnen) und ihr Klang ist noch in 12 km Entfernung zu hören.
Информацию по государственным праздникам в Абу-Даби находится здесь.
В Швейцарии на федеральном уровне празднуется только Национальный праздник Швейцарии, являющийся государственным праздником для всей страны.
In der Schweiz ist auf Bundesebene nur der 1. August als Feiertag für das gesamte Land festgelegt.
Результатов: 24. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 74 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Еще одна претензия к нам – закрытие российских аэродромов в дни государственных праздников.
Eine weitere uns gegenüber erhobene Beschwerde: die Sperre russischer Flugplätze an Staatsfeiertagen.
Вот он-то и установил «день победы» в качестве государственного праздника и нерабочего дня.
Er war es, der den Tag des Sieges zum arbeitsfreien Staatsfeiertag machte.
Его усилиями Страстная пятница стала государственным праздником во всех реформатских кантонах.
Auf seine Anregung hin wurde der Karfreitag in allen reformierten Kantonen zum Feiertag erhoben.
В Швейцарии на федеральном уровне празднуется только Национальный праздник Швейцарии, являющийся государственным праздником для всей страны.
In der Schweiz ist auf Bundesebene nur der 1. August als Feiertag für das gesamte Land festgelegt.
Фитнес-центр и плавательный бассейн закрыты в дни государственных праздников.
Das Fitnesscenter und der Pool bleiben an Feiertagen geschlossen.
ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ПРАЗДНИКИ
NATIONALE FEIERTAGE
Информацию по государственным праздникам в Абу-Даби находится здесь .
Welche öffentlichen Feiertage gibt es in Abu Dhabi?
Они стали государственными праздниками в период Мэйдзи.
Es wurde in der Meiji-Zeit von Regierungsbeamten verwendet.
Бабушка мечтала, чтоб его сделали государственным праздником.
Meine Großmutter war der Ansicht, dass man diesen Tag zum Nationalfeiertag erklären sollte.
Ранние христиане не отмечали государственные праздники и отказывались от всех видов военной службы.
Die frühen Christen hielten sich nicht an staatliche Feiertage und verweigerten jeden Militärdienst.
Скидки на таксу за обучение или возврат денег по причине государственных праздников не предусмотрены.
Für gesetzliche Feiertage sind keine Ermäßigungen oder Rückzahlungen möglich.
Архив оказался закрытым, потому что сегодня был государственный праздник — такое в Риме случалось часто.
Das Archiv des Censors war geschlossen, weil Feiertag war, ein häufiges Ärgernis in Rom.
Какие государственные праздники соблюдаются в Абу-Даби?
Nahezu alle Geschäfts- und Freizeiteinrichtungen verfügen über ausgewiesene Raucherzonen. Während des Ramadan kann es jedoch vorkommen, dass auch lizenzierte Restaurants keine alkoholischen Getränke ausschenken.
Видимо, то, что Свидетели использовали государственные праздники как повод для своих встреч, оскорбляло КГБ.
Offenbar missfiel es dem KGB, dass wir an Staatsfeiertagen Zusammenkünfte abhielten.
Сегодня государственный праздник, о котором мне ничего не известно?
Ist heute ein Feiertag, von dem mir niemand etwas erzählt hat?
В Приднестровье День защитника отечества является государственным праздником и отмечается 23 февраля.
In (dem völkerrechtlich nicht als eigenständiger Staat anerkannten) Transnistrien ist der Tag des Verteidigers des Vaterlandes ein Staatsfeiertag und wird am 23. Februar gefeiert.
Возьмем для примера исполнение государственных гимнов по случаю государственных праздников.
Betrachten wir als Beispiel die Nationalhymnen,wiesie an staatlichen Feiertagen gesungen werden.
Его глаза засверкали, когда он узнал, что Герцогиня использовала замену на некоторых государственных праздниках.
Seine Augen leuchteten auf, als er erfuhr, dass die Duchessa bei einigen Staatsanlässen eine Vertreterin benutzte.
Не является государственным праздником.
Es ist jedoch kein öffentlicher Feiertag.
Если ваших детей побуждают отдавать честь флагу или участвовать в государственных праздниках, не оставляйте их без помощи.
Verlangt man von deinen Kindern beispielsweise, den Fahnengruß zu leisten oder sich an nationalistischen Feierlichkeiten zu beteiligen?
Вам лучше не устраивать свои встречи во время государственных праздников».
Wenn ihr euch trefft, dann macht das doch besser nicht an den Staatsfeiertagen.“
День свадьбы был объявлен в Великобритании государственным праздником.
Der Tag der Trauung wurde in Großbritannien zu einem nationalen Feiertag erklärt.
Другие местные и государственные праздники
Andere örtliche und nationale Feiertage
В Армении данный день не является государственным праздником.
In Armenien ist dieser Tag kein Feiertag.
День весеннего и День осеннего равноденствия являются в Японии государственными праздниками, а вот день летнего и день зимнего солнцестояния — нет.
In Japan sind der Frühlings- und der Herbstanfang Nationalfeiertage, der Sommer- und der Winteranfang jedoch nicht.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Ладно! Праздник! Праздник.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ+ПРАЗДНИК
-
1
государственный праздник
Универсальный русско-немецкий словарь > государственный праздник
См. также в других словарях:
-
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПРАЗДНИК — (national holiday) официально установленный и отмечаемый день торжества в честь или в память чего нибудь … Власть. Политика. Государственная служба. Словарь
-
День России: государственный праздник Российской Федерации — 12 июня Россия отмечает один из своих главных государственных праздников ‑ День России. Эта дата дважды знаменательна: 12 июня 1990 года, еще во времена СССР, первый Съезд народных депутатов РСФСР принял Декларацию о государственном суверенитете… … Энциклопедия ньюсмейкеров
-
Праздник единства народа Казахстана — Тип Государственный праздник Праздник единства народа Казахстана Дата 1 мая Праздник единства народа Казахстана государственный праздник в Казахстане, отмечаемый ежегодно 1 мая. Праздник начал отмечаться в 1996 году. 18 октября 1995 года… … Википедия
-
Праздник Солнца в КНДР — день рождения Ким Ир Сена — Праздник Солнца государственный праздник в Корейской Народно‑Демократической Республике. Он отмечается 15 апреля в честь дня рождения Ким Ир Сена, которого в Северной Корее называют Солнцем нации . Первый и единственный президент КНДР Ким Ир Сен… … Энциклопедия ньюсмейкеров
-
Праздник летнего солнцестояния — Тип Языческий и зороастрийский летний праздник в честь солнца … Википедия
-
Праздник Успения Пресвятой Богородицы в Католической церкви — Раньше праздник назывался Transitus, то есть переход на небо. Праздник имеет различные названия на Востоке и на Западе. Греки называли его koimesis погружение в сон (церк.‑слав. ‑ успение), на Западе закрепилось латинское название assumptio ‑… … Энциклопедия ньюсмейкеров
-
Праздник Солнца в КНДР — Праздник Солнца государственный праздник в Корейской Народно Демократической Республике. Он отмечается 15 апреля в честь дня рождения Ким Ир Сена, которого в Северной Корее называют Солнцем нации . Первый и единственный президент КНДР Ким Ир Сен… … Энциклопедия ньюсмейкеров
-
Праздник Святой Троицы — День Святой Троицы Эль Греко. «Сошествие Святого Духа на апостолов». Тип христианский, в ряде стран государственный иначе Пятидесятница, Троицын день, Троица … Википедия
-
Праздник — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/16 июня 2012. Дата постановки к улучшению 16 июня 2012 … Википедия
-
Государственный музей художественной культуры Новгородской земли — Дата основания 2002 год Местонахождение Россия Великий Новгород Директор Коломыцева Юлия Николаевна artmus.natm.ru … Википедия
-
Государственный музей-заповедник А.С. Пушкина «Михайловское» — Государственный мемориальный историко литературный и природно ландшафтный музей заповедник А.С. Пушкина Михайловское был основан 17 марта 1922 года по постановлению Совнаркома РСФСР. Этим постановлением села Михайловское, Тригорское и могила А.С … Энциклопедия ньюсмейкеров
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Ладно! Праздник! Праздник.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
государственный праздник
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Похожие слова: государственный праздник
Синонимы & Антонимы: не найдено
Примеры предложений: государственный праздник |
|
|---|---|
| День свободы — государственный праздник в ЮАР, отмечаемый 27 апреля. |
Der Tag der Freiheit ist ein Feiertag in Südafrika, der am 27. April gefeiert wird. |
| Государственный праздник , национальный праздник или официальный праздник — это праздник , который обычно устанавливается законом и обычно является нерабочим днем в течение года. |
Ein Feiertag, ein Nationalfeiertag oder ein gesetzlicher Feiertag ist ein Feiertag, der im Allgemeinen gesetzlich festgelegt ist und in der Regel während des Jahres arbeitsfrei ist. |
| Государственный праздник на полдня также отмечается на скачках на Кубок Графтона, которые проводятся каждый год во второй четверг июля. |
Ein halbtägiger Feiertag wird auch für das Grafton Cup-Pferderennen eingehalten, das jedes Jahr am zweiten Donnerstag im Juli stattfindet. |
| День Нунавута — государственный праздник , согласно 201 Распоряжение о Дне Нунавута. |
Der Nunavut-Tag ist ein Feiertag gemäß der 201 Nunavut Day Holiday Order. |
| Например, 12 августа 2004 года без учета лунной даты отмечалось как день рождения королевы Сирикит, государственный праздник также отмечается как День матери в Таиланде. |
Beispielsweise wurde der 12. August 2004 ohne Rücksicht auf das Monddatum als Geburtstag von Königin Sirikit begangen, ein Feiertag, der auch als thailändischer Muttertag begangen wurde. |
| Годовщина выборов, 27 апреля, отмечается как государственный праздник , известный как День Воли. |
Der Jahrestag der Wahlen, der 27. April, wird als Feiertag gefeiert, der als Tag der Freiheit bekannt ist. |
| День наследия — государственный праздник Южной Африки, который отмечается 24 сентября. |
Der Heritage Day ist ein südafrikanischer Feiertag, der am 24. September gefeiert wird. |
| Годовщина революции EDSA — особый государственный праздник на Филиппинах. |
Das EDSA Revolution Anniversary ist ein besonderer Feiertag auf den Philippinen. |
| В течение многих лет этот праздник отмечали только религиозные люди, но сегодня это официальный государственный праздник . |
Viele Jahre lang feierten nur religiöse Menschen diesen Feiertag, heute ist er ein offizieller Staatsfeiertag. |
| 6 июня — Национальный день Швеции, а с 2005 года — государственный праздник . |
Der 6. Juni ist der schwedische Nationalfeiertag und seit 2005 ein Feiertag. |
| Неофициальный мужской день — 23 февраля, это государственный праздник , называемый Днем защитников Отечества. |
Der nicht offizielle Männertag ist der 23. Februar. Es ist ein Feiertag namens The Homeland Defenders Day. |
| Его день рождения — государственный праздник Венесуэлы и Боливии. |
Sein Geburtstag ist ein Feiertag in Venezuela und Bolivien. |
| Рождество — государственный праздник в Сингапуре, который широко отмечается. |
Weihnachten ist ein Feiertag in Singapur, der weithin gefeiert wird. |
| Дипавали — государственный праздник в Мьянме. |
Deepavali ist ein gesetzlicher Feiertag in Myanmar. |
| Жирным шрифтом выделен государственный праздник , когда большинство государственных учреждений и крупных предприятий закрыты. |
Fettgedruckter Text weist auf einen Feiertag hin, an dem die meisten Behörden und großen Unternehmen geschlossen sind. |
| Рождество — государственный праздник в Южной Корее. |
Weihnachten ist ein gesetzlicher Feiertag in Südkorea. |
| Из — за важности святых Петра и Павла для католической церкви многие страны с католическим большинством также отмечают их праздник как государственный праздник . |
Aufgrund der Bedeutung der Heiligen Peter und Paul für die katholische Kirche begehen viele Länder mit katholischer Mehrheit ihren Festtag auch als Feiertag. |
| Баллокуме — это албанское печенье, которое появилось в Эльбасане в средние века и готовилось каждый год в Летний день, государственный праздник в стране. |
Ballokume ist ein albanischer Keks, der im Mittelalter in Elbasan entstand und jedes Jahr am Sommertag, einem gesetzlichen Feiertag des Landes, zubereitet wird. |
| Хотя второй день китайского Нового года не указан в качестве федерального праздника в Келантане и Теренггану, этот праздник объявлен государственным праздником в обоих штатах, что фактически делает его общенациональным праздником . |
Obwohl der zweite Tag des chinesischen Neujahrs in Kelantan und Terengganu nicht als Bundesfeiertag aufgeführt ist, wird der Feiertag in beiden Bundesstaaten als staatlicher Feiertag geführt, was ihn effektiv zu einem landesweiten Feiertag macht. |
| Рождество — государственный праздник в Эритрее, который отмечается 7 января или 27 тахса по эфиопскому календарю. |
Der Weihnachtstag ist ein gesetzlicher Feiertag in Eritrea, der am 7. Januar oder am 27. Tahsas des äthiopischen Kalenders gefeiert wird. |
| Местный праздник пива, это событие превратилось в настоящую туристическую достопримечательность. |
|
| В самый важный праздник года у тебя есть время для отца, но не для меня? |
|
| Однако праздник , упомянутый в Евангелии от Иоанна 10:22, проводился в “зимнее время” и ознаменовал повторное освящение храма Иеговы в 165 году до н. э. до |
|
| Праздник кущей длится семь дней. |
|
| Приближается зимний праздник . |
|
| Очень отличается от национальных государств , которые являются абстракциями. |
|
| Годовщина мученической кончины отмечается как национальный праздник . |
|
| Они также остаются на следующий семидневный праздник неферментированных лепешек, который они считают частью Пасхального сезона. |
|
| Озабоченность этими опасностями побудила более 40 государств — членов Совета Европы разработать проект международного договора, направленного на защиту общества от киберпреступности. |
|
| Что ж, мы можем устроить праздник серфинга и торфа. |
|
| Следующий праздник выпадает на воскресенье. |
|
| У нас сегодня праздник . |
|
| Мы пригласили на праздник десять пар. |
|
| 23 ноября — День благодарения за труд, который был установлен как национальный праздник , чтобы подчеркнуть важность труда в умах людей. |
|
| Пасха — самый важный христианский праздник . |
|
| И он, пригласив на праздник множество своих друзей, заключил брак. |
|
| 3 марта — это день девочек, традиционный японский праздник , который проводится для того, чтобы пожелать девочкам здоровья и роста. |
|
| Глава сепаратистского правительства направил поздравительное послание своему коллеге президенту Силенда, чья страна отмечает свой национальный праздник . |
|
| Я должна была пойти в школу вчера, но я думала, что это праздник , поэтому я не пошла. |
|
| Бог велел Израилю даже не упоминать имени языческих богов, но в церкви есть праздник , названный в честь языческого бога. |
|
Бесплатный переводчик онлайн с русского на немецкий
Хотите перевести с русского на немецкий сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с русского на немецкий и обратно.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с русского на
азербайджанский, английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский, японский.
В данной заметке перечислены немецкие праздники на немецком языке с переводом — как религиозные, так и государственные. А также некоторые из праздников российской федерации — чтобы вы знали при необходимости их перевод. Также я поделюсь подборкой полезных фраз-трафаретов, с помощью которых вы сможете описать любой из праздников.
Религиозные немецкие праздники на немецком языке
Оранжевым цветом отмечены выходные дни для всей Германии. Другие праздники — либо являются выходными в ряде земель, либо считаются обычными рабочими днями.
Heilige Drei Könige — Праздник трех волхвов, 6 января
Rosenmontag — понедельник роз, или большой немецкий карнавал
Palmsonntag — вербное воскресенье ( последнее воскресенье перед пасхой)
Karfreitag — Страстная пятница, пятница перед Пасхой
Ostern — Пасха
Ostersonntag — воскресенье пасхальной недели ( первый День Пасхи)
Ostermonntag — понедельник пасхальной недели ( второй День Пасхи)
Christi Himmelfahrt — Вознесение Христово, 40 День после Пасхи
Pfingsten — Троица, 50 день после Пасхи
Fronleichnam — Праздник тела Христова, второй четверг после Троицы
Maria Himmelfahrt — Успение Богородицы, 15 августа
Reformationstag — праздник Реформации, 31 октября отмечается евангелической церковью в память оглашения М. Лютером своих тезисов 31.10.1517
Allerheiligen — Праздник всех святых (1 ноября, праздник у католиков)
Martinstag — День святого Мартина, 11 ноября
Buß- und Bettag — День покаяния и молитвы (среда перед последним воскресением церковного года)
Nikolaustag — День святого Николауса, 6 декабря
Heiliger Abend — Рождественский сочельник
Weihnachten — Рождество Христово (25 и 26 декабря, один из самых главных христианских праздников в честь рождения Христа)
Другие праздники на немецком языке
Немецкие государственные:
Silvester — Новогодний вечер, 31 декабря
Neujahr — Новый год, 1 января
Maifeiertag — День труда, 1 мая
Tag der deutschen Einheit — День германского единства, 3 октября
Vatertag — День отца, всегда совпадает с Christi Himmelfahrt.
Muttertag — День матери, второе воскресенье мая
Привычные для нас праздники, которых нет в Германии:
Tag des Vaterlandsverteidigers — День защитника отечества, 23 февраля
Internationaler Frauentag — международный женский день, 8 марта
Tag des Sieges — День победы, 9 мая
Составим рассказ про любой праздник?
А теперь привожу вам шаблоны, с помощью которых вы сможете рассказать про немецкие праздники на немецком языке, или про какой-нибудь другой праздник любой из стран.
Описываем праздник, опираясь на следующие пять пунктов:
1.Вместо точек можете вставлять название праздника, чтобы получилась законченная мысль.
…ist das wichtigste Fest in Deutschland. — … — самый главный праздник в Германии.
Bei uns ist … sehr wichtig. — У нас этот праздник очень важен.
… gibt es bei uns gar nicht. — Этого праздника у нас нет.
… wird bei uns nicht gefeiert. — … у нас не справляют.
Wir feiern … immer ganz groß. — Мы празднуем … с большим размахом.
2. Про традиции описываемого праздника можно рассказать с помощью следующих предложений. Здесь вместо точек нужно уже перечислять, чем принято занимать себя на данный праздник.
Bei uns ist es Brauch/Tradition, an diesem Tag … zu machen. — У нас есть традиция в этот день делать…
In meiner Heimat gehen an diesem Tag alle in/nach… — У меня на родине в этот день все идут в …
In meiner Familie gibt es einen großen besonderen Brauch: … — В моей семье есть одна особенная традиция …
Als ich klein war, haben meine Eltern an diesen Tag immer …- Когда я была маленькой, мои родители в этот день все время …
Ein spezieller Brauch, von dem ich euch erzählen möchte, ist…- Одна особенная традиция, о которой я хотела вам рассказать это …
Das ist bei uns nicht so üblich. — Для нас это не так привычно.
In meinem Heimatland wird dieses Fest ganz anderes gefeiert: … — У нас на родине этот праздник отмечается совсем по-другому.
3. Далее можно рассказть о том, какие блюда популярны в этот день. Вместо точек, соответственно, нужно подставить название блюда.
Zu Essen gibt es an … immer ganz spezielle Dinge: … — Из еды на праздник … готовятся особые блюда: …
Normalerweise gibt es an (название праздника) immer … — Обычно на (этот праздник) всегда …
Eine Spezialität in meiner Heimat ist… — Особым лакомством у меня на родине является …
Das traditionelle Gericht an diesem Tag ist… — Традиционным блюдом в этот день является …
In meiner Familie gibt es an diesem Tag immer… — В моей семье в этот день всегда готовят …
Was es an diesem Tag zu essen gibt, ist von Familie zu Familie sehr unterschiedlich. — Блюда, которые подают в этот день, из семьи к семье — очень различаются.
4. Личное отношение к этому празднику. Здесь всё опять просто. Также как и в первом пункте нужно вставить лишь название праздника.
Ich mag … am liebsten. — Больше всего я люблю.
Auf diesen Tag freue ich mich immer sehr. — Я всегда очень радуюсь этому дню.
Für mich persönlich ist … das wichtigste Fest im Jahr. — Для меня … — самый важный праздник в году.
Ich mag … eigentlich lieber. — Я больше люблю …
… hat eine sehr große Bedeutung für mich. — … для меня имеет очень большое значение.
Mir ist das Fest nicht so wichtig. — Для меня этот праздник не так уж и важен.
Wir feiern das Fest nicht. — Мы не празднуем этот праздник.
In meiner Familie wird das Fest eigentlich nicht gefeiert. — В моей семье этот праздник, собственно говоря, не празднуется.
5. Теперь описываемый праздник можно сравнить с тем, как его отмечают другой стране/у вас на родине.
… wird in Deutschland genauso gefeiert wie in Russland. — … справляется в Германии также как и в России.
… feiert man bei uns ganz anders als hier. — … отмечают у нас совсем по другому, чем здесь.
Eigentlich feiert man … bei uns zu Hause ziemlich ähnlich. — Собственно говоря, у нас отмечают … достаточно похоже.
In Gegensatz zu Deutschland ist … bei uns viel wichtiger. — В противоположность к Германии … для нас значительно важнее.
Ich mag … hier genauso gern wie bei uns, auch wenn es ganz anderes ist. — Я люблю … здесь также как и у себя на родине, и это притом, что здесь он отмечается совсем по другому.
Ich finde diese Unterschiede sehr interessant. — Я нахожу эти различия очень интересными.
Es ist irgendwie schön, dass … hier ganz andres gefeiert wird. — Это все же прекрасно, что … празднуется здесь по-другому.
На этом всё про праздники на немецком языке. А вы обязательно почитайте следующие статьи про немецкие праздники:
- Почему заяц является символом Пасхи?
- Про карнавал в Германии.
- Про то, как Германия готовится к Рождеству.

das Fest, e — праздник (торжество)
der Nationalfeiertag, e — национальный праздник
der Feiertag, e — праздничный день
feiern — праздновать
das Ereignis, die Ereignisse — событие
die Veranstaltung, en — мероприятие (событие)
das Bankett, e — банкет
der Empfang, die Empfänge — приём (мероприятие)
das Festmahl — пир
der Jahrestag, e — годовщина
die Jubiläumsfeier, n — юбилей
begehen — отметить (юбилей и т.п.)
das Neujahr — Новый год
Frohes Neues Jahr! — С Новым Годом!
der Tannenbaum, die Tannenbäume — Новогодняя ёлка
das Weihnachten — Рождество
Frohe Weihnachten! — Весёлого Рождества!
das Feuerwerk, e — салют (фейерверк)
die Hochzeit, en — свадьба
der Bräutigam, e — жених
die Braut, die Bräute — невеста
einladen — приглашать
die Einladung, en — приглашение (документ)
der Gast, die Gäste — гость
besuchen — идти в гости

Gäste empfangen — встречать гостей
das Geschenk, e — подарок
schenken — дарить (подарок)
Geschenke bekommen — получать подарки
der Blumenstrauß, e — букет
der Glückwunsch, e — поздравление
gratulieren — поздравлять
die Glückwunschkarte, en — поздравительная открытка
eine Karte abschicken — отправить открытку
eine Karte erhalten — получить открытку
der Trinkspruch, die Trinksprüche — тост
bewirten — угощать
der Champagner — шампанское
sich amüsieren — веселиться
die Fröhlichkeit, en — веселье
die Freude — радость
der Tanz, er — танец
tanzen — танцевать
der Walzer — вальс
der Tango — танго
Мы подготовили для вас еще больше полезных материалов о лексике и грамматике немецкого языка! Подписывайтесь на рассылку, чтобы получать новые статьи в числе первых! А так же записывайтесь на пробный урок — наши преподаватели помогут вам заговорить на немецком и подготовиться к нужным экзаменам!



